You are here

Nos articles

Pourquoi traduire mon site internet en anglais ?

Ne laissez plus vos objectifs être limités par la barrière de la langue et débutez dès maintenant votre projet d’... Lire la suite

Combien coûte un traducteur professionnel ?

Le prix d’une traduction effectuée par un traducteur professionnel est fixé selon plusieurs critères qui doivent... Lire la suite

Qu’est-ce qu’un traducteur juré ?

Un traducteur juré ou encore assermenté est un expert judiciaire auprès d’une Cour d’Appel/Cour de... Lire la suite

Qu’est-ce qu’une traduction libre ?

La traduction libre également appelée traduction simple est un procédé de traduction qui concerne n’importe quels... Lire la suite

Pourquoi faire traduire des documents officiels ?

Un document officiel est un document produit par une administration, une autorité consulaire ou encore par un tribunal... Lire la suite

Comment choisir un cabinet de traduction professionnel ?

Quelle soit assermentée ou libre, la qualité d’une traduction est primordiale. Faire appel à une agence de... Lire la suite

Quelle est la procédure de l’apostille?

L’apostille est une forme de légalisation simplifiée qui consiste en l’apposition d’un cachet... Lire la suite

Qu’est-ce que la légalisation de documents ?

La légalisation ou authentification est une formalité administrative qui permet d’attester de l’... Lire la suite

Qu’est-ce qu’une traduction assermentée ?

Une traduction assermentée également nommée traduction certifiée ou encore traduction jurée est une traduction... Lire la suite