Les derniers
articles

À l’heure de la mondialisation et de la mobilité des capitaux, la question de la traduction du business plan en anglais se pose rapidement pour de nombreux entrepreneurs. Faut-il systématiquement proposer une version anglaise de ce document stratégique, ou est-ce seulement utile dans certains cas ? Découvrez comment faire traduire votre business plan dans les meilleures conditions !
Dans un contexte de globalisation et de développement du digital, l’e-learning ou formation en ligne, apparait comme une solution de formation des collaborateurs simple et rapide. Nombre d’entreprises ont des filiales à l’étranger et emploient de fait des salariés multilingues. Il est alors fondamental pour la cohérence et l’efficacité de la démarche de proposer aux collaborateurs des supports de formation rédigés dans leur langue maternelle.
La Corporate Sustainability Reporting Directive (CSRD) est une directive européenne qui vise à renforcer les obligations de publication d'informations en matière de durabilité à l'égard des entreprises. Les informations à publier se répartissent en 3 catégories : l’Environnement, le Social et la Gouvernance (ESG). La CSRD prévoit l’adoption de standards européens de reporting en termes de durabilité, les ESRS pour European Sustainability Reporting Standards, visant à encadrer la rédaction et la publication de ces informations. Nous allons voir ici quelles sont les nouvelles obligations légales et comment obtenir une traduction de qualité du reporting de durabilité.