Traductions officielles en Italien

L'Italie possède la deuxième plus grande industrie manufacturière d'Europe et compte près de 400 000 entreprises, aussi l’italien est une des langues très utilisée dans le domaine commercial. L'italien est une langue officielle principalement en Italie, Suisse, Saint‑Marin, Vatican, Croatie et la Slovénie.  

Très proche du français et du roumain, l’italien est aujourd'hui la langue maternelle de plus de 70 millions de personnes et elle est parlée par plus de 120 millions de personnes à travers le monde. Parmi les documents que nous traduisons régulièrement de l’italien ou vers l’italien, nous avons :

  • Contrats commerciaux
  • Contrats de vente
  • Plaquettes commerciales
  • Contrats de distribution
  • Contrats de franchise
  • Contrats de travail
  • News Letters
  • Lettres de détachement
  • Fiches de paie
  • Fiches de sécurité
  • Communiqués de presse
  • Actes d’état civil
  • Actes notariés
  • Diplômes

Que ce soit dans le cadre de traductions libres ou assermentées, notre Agence accompagne depuis 17 ans ses clients dans leurs besoins en traductions. Avocats, notaires, services juridiques, agences de relocation, services marketing et commerciaux de grands groupes et de PME, grâce à notre réseau de plus de 270 traducteurs professionnels, nous fournissons des traductions avec un niveau de qualité élevé, dans toutes les langues officielles. Nous proposons également nos services pour la gestion des demandes d’apostilles auprès des Cours d’Appel et de légalisation de documents auprès du Ministère de l’Europe et des Affaires Etrangères.

Pour en savoir plus, n’hésitez pas à contacter nos équipes par email via l’adresse info@ae-traduction.com et pour toute demande de devis, transmettez‑nous vos documents via notre formulaire, nous vous répondrons dans les meilleurs délais !

À lire également

Date : Tags : , ,
Le pacte d’actionnaires ou pacte d’associés selon la forme juridique de l’entreprise est un contrat de droit privé, distinct des statuts, conclu entre tout ou partie des actionnaires ou associés d’une société. Il permet d’organiser les relations entre les parties et d’anticiper les litiges. Ce contrat est librement rédigé par les signataires et ne nécessite ensuite aucun dépôt auprès du greffe de Tribunal des activité économiques (ancien tribunal de commerce) ou autre Centre de formalités des entreprises (CFE) ni aucun enregistrement en registre officiel.
La langue russe est aujourd’hui parlée par 350 millions de locuteurs dans le monde et est la langue officielle de la Russie, de la Biélorussie, du Kirghizstan et du Kazakhstan. Elle est également parlée dans les anciennes républiques de l’Union Soviétiques. Depuis le début de la guerre déclarée par la Russie à l’Ukraine, nous traduisons principalement des documents du russe vers le français dans le cadre de la mobilité des travailleurs issus de pays russophones qui viennent s’installer et travailler en France ou en Europe.
Date : Tags : ,
La légalisation ou authentification est une formalité administrative qui permet d’attester de l’authenticité d’un acte public ou d’un acte sous seing privé. Par cette légalisation, une autorité publique certifie avoir authentifié l’identité et la qualité du ou des signataires de l’acte ainsi que le sceau ou timbre dont cet acte est revêtu. Cette légalisation se matérialise par l’apposition d’un cachet sur le document.