Traductions officielles en Grec

Le grec est la langue officielle de la Grèce et de Chypre mais est également parlée un peu partout dans le monde (Etats‑Unis, Canada, Australie et Allemagne principalement). On dénombre entre 15 et 22 millions de locuteurs. La majorité des traductions que nous effectuons de ou vers le grec sont assermentées, c’est‑à‑dire réalisées par des traducteurs experts judiciaires, assermentés auprès d’une Cour d’Appel ou de la Cour de cassation.

 Ces traductions entrent principalement dans 3 cadres : juridique, commercial et mobilité internationale. Voici quelques exemples des documents que notre Agence traduit régulièrement :

  • Actes d’état civil
  • Actes notariés/légalisés
  • Diplômes
  • Relevés de notes
  • Contrats de travail
  • Lettres de détachement
  • Fiches de paie
  • Mandats
  • Documents fiscaux
  • Contrats commerciaux
  • Jugements
  • Assignations
  • Avis juridiques
  • Documents bancaires

L’Agence Européenne de Traduction accompagne depuis 17 ans ses clients dans leurs besoins en traductions, simples ou assermentées et ce de ou vers toutes les langues officielles. Agence leader et reconnue, nous proposons, grâce à notre large réseau de traducteurs professionnels et experts judiciaires, des tarifs compétitifs et des délais d’exécution très courts. Nous proposons également des services de légalisation et d’apostille pour les documents destinés à des autorités étrangères. L’Etat du droit en la matière évolue rapidement, c’est pour cela que nos équipes font une veille régulière afin de gérer au mieux ces dossiers.

Profitez de notre expertise et confiez‑nous vos projets de traductions ou de légalisation en toute confiance !

Nos équipes sont à votre disposition par email l’adresse info@ae-traduction.com, via notre site ou encore nos réseaux sociaux : Facebook, Instagram, Linkedin ou X.

À lire également

Date : Tags : ,
Si votre société souhaite être présente à l’international, la traduction officielle de certains documents tels que le KBIS sera requise : pour le rendre compréhensible à vos partenaires, investisseurs ou clients, pour faciliter vos démarches administratives ou commerciale sur place, ou encore pour prouver la légalité de votre entreprise aux banques ou aux diverses administrations. Le choix de l’anglais s’impose rapidement, s’agissant comme nous l’avons déjà évoqué de LA langue des affaires.
Date : Tags :
La traduction assermentée est une traduction réalisée par un traducteur expert de justice agréé par une Cour d’Appel, habilité à certifier l’exactitude de la traduction par rapport au document original. Dès lors que vous devez faire traduire des documents ayant un caractère officiel ou une valeur juridique, une traduction assermentée sera exigée par les autorités, les administrations et les institutions prenant en charge vos démarches. En effet, une traduction assermentée permet de conserver le caractère officiel du document original auprès des instances étrangères. Voici un tour d'horizon des principaux types de documents qui nécessitent une traduction assermentée.
Date : Tags :
La traduction de contenus protégés par copyright est une tâche délicate qui nécessite une compréhension approfondie des lois sur le droit d'auteur et une approche éthique et légale. Alors que les traducteurs et les créateurs de contenu cherchent à élargir leur audience et à atteindre de nouveaux marchés, il est essentiel de connaître les bonnes pratiques pour traduire des contenus protégés par copyright sans enfreindre la loi ni porter atteinte aux droits d'auteur.