Traductions assermentées en Catalan

Le catalan est parlé par environ 12 millions de locuteurs, dans la partie orientale de l’Espagne, en Andorre et dans une proportion moindre en France et en Italie. Dans le monde des affaires, communiquer en catalan peut vous facilitez grandement les interactions avec vos contacts, prospects, clients ou partenaires.

Parmi les documents que nous traduisons régulièrement du catalan ou vers le catalan, nous avons :

  • Actes d’état civil
  • Actes notariés
  • Livrets de famille
  • Diplômes
  • Relevés de notes
  • Contrats de travail
  • Lettres de détachement
  • Fiches de paie
  • Contrats commerciaux
  • Jugements

Nous proposons, depuis 17 ans, des traductions simples ou assermentées, de ou vers le catalan, grâce à un large réseau de traducteurs professionnels spécialisés et d’experts judiciaires. Les traducteurs experts sont assermentés auprès d’une Cour d’Appel ce qui leur permet de délivrer des traductions conformes et officielles, qui conservent la valeur légale du document source. Si vous hésitez entre traduction simple et traduction assermentée, vous pouvez consulter cet article ou poser la question à nos équipes via l’adresse info@ae-traduction.com. Vous pouvez également nous envoyer vos documents à traduire via notre site. Nous disposons de traducteurs dans tous les secteurs professionnels et toutes les langues officielles, alors n’attendez plus !

À lire également

Date : Tags : , ,
Le pacte d’actionnaires ou pacte d’associés selon la forme juridique de l’entreprise est un contrat de droit privé, distinct des statuts, conclu entre tout ou partie des actionnaires ou associés d’une société. Il permet d’organiser les relations entre les parties et d’anticiper les litiges. Ce contrat est librement rédigé par les signataires et ne nécessite ensuite aucun dépôt auprès du greffe de Tribunal des activité économiques (ancien tribunal de commerce) ou autre Centre de formalités des entreprises (CFE) ni aucun enregistrement en registre officiel.
La langue russe est aujourd’hui parlée par 350 millions de locuteurs dans le monde et est la langue officielle de la Russie, de la Biélorussie, du Kirghizstan et du Kazakhstan. Elle est également parlée dans les anciennes républiques de l’Union Soviétiques. Depuis le début de la guerre déclarée par la Russie à l’Ukraine, nous traduisons principalement des documents du russe vers le français dans le cadre de la mobilité des travailleurs issus de pays russophones qui viennent s’installer et travailler en France ou en Europe.
Date : Tags : ,
La légalisation ou authentification est une formalité administrative qui permet d’attester de l’authenticité d’un acte public ou d’un acte sous seing privé. Par cette légalisation, une autorité publique certifie avoir authentifié l’identité et la qualité du ou des signataires de l’acte ainsi que le sceau ou timbre dont cet acte est revêtu. Cette légalisation se matérialise par l’apposition d’un cachet sur le document.