Traductions assermentées en portugais

La langue portugaise est bien plus qu'un simple outil de communication et arrive en 6ème position des langues les plus utilisées dans le monde des affaires et du commerce. Avec environ 215 millions de locuteurs au Portugal, au Brésil mais aussi en Afrique et Asie, elle offre un vaste réservoir de possibilités économiques pour les entreprises et les entrepreneurs. La langue portugaise est également la 5ème langue la plus utilisée sur Internet ! Il est donc intéressant de considérer le portugais comme une langue utile pour développer des opportunités d'affaires sur les quatre continents.

Notre Agence traduit chaque semaine un grand nombre documents de ou vers le portugais, en traduction libre ou en traduction assermentée/officielle, dont voici quelques exemples :

  • Actes d’état civil
  • Apostilles
  • Actes notariés
  • Livrets de famille
  • Diplômes
  • Relevés de notes
  • Permis de conduire
  • Contrats de travail
  • Lettres de mission
  • Documents d’assurance
  • Fiches de paie
  • Documents bancaires
  • Procurations
  • Autorisations de sortie de territoire

Les traductions simples sont confiées à un traducteur et un relecteur expert dans le domaine concerné. S’il s’agit de traductions officielles, c’est un traducteur, expert judiciaire, assermenté en portugais auprès d’une Cour d’Appel française qui prendra en charge le dossier. Un interlocuteur dédié sera à votre disposition tout au long du process et répondra à vos questions éventuelles. Il vous transmettra les traductions, dans le délai convenu et selon le ou les modes de livraisons choisis.

Grâce à un process simple, de la demande à la livraison des traductions, l’Agence Européenne de Traduction vous facilite la gestion de vos dossiers de traductions, de ou vers le portugais. Vous nous envoyez vos documents via notre formulaire ou par email à l’adresse info@ae-traduction.com et vous recevez un devis dans l’heure !

 

À lire également

Créée il y a 17 ans à Paris par des professionnelles du droit et de la traduction, l’Agence Européenne de Traduction a d’emblée axé son activité vers le secteur des traductions juridiques et financières, domaine à forte valeur ajoutée qui allie expertise et standards de qualité élevés. Partenaire privilégié des cabinets d’avocats, des notaires, des experts-comptables ou encore des services juridiques et financiers de grands groupes internationaux, nous sommes également leader sur le marché des traductions liées à la mobilité internationale.
Date : Tags : , ,
Le Document d’Enregistrement Universel (DEU ou URD pour Universal Registration Document) remplace depuis juillet 2019, le document de référence que publiaient jusqu'alors les groupes cotés. Le DEU est un document de communication qui fournit à la communauté financière, aux analystes financiers et au public les informations nécessaires pour se forger une opinion sur la situation financière, l’activité, les résultats et les perspectives de la société émettrice. L’objectif étant de permettre aux investisseurs d’évaluer les risques et d’investir en toute connaissance de cause. Afin de garantir le même niveau d’information à l’international, l’URD doit être traduit en anglais.
Date : Tags : ,
La légalisation ou authentification est une formalité administrative qui permet d’attester de l’authenticité d’un acte public ou d’un acte sous seing privé. Par cette légalisation, une autorité publique certifie avoir authentifié l’identité et la qualité du ou des signataires de l’acte ainsi que le sceau ou timbre dont cet acte est revêtu. Cette légalisation se matérialise par l’apposition d’un cachet sur le document.