Traductions assermentées en portugais

La langue portugaise est bien plus qu'un simple outil de communication et arrive en 6ème position des langues les plus utilisées dans le monde des affaires et du commerce. Avec environ 215 millions de locuteurs au Portugal, au Brésil mais aussi en Afrique et Asie, elle offre un vaste réservoir de possibilités économiques pour les entreprises et les entrepreneurs. La langue portugaise est également la 5ème langue la plus utilisée sur Internet ! Il est donc intéressant de considérer le portugais comme une langue utile pour développer des opportunités d'affaires sur les quatre continents.

Notre Agence traduit chaque semaine un grand nombre documents de ou vers le portugais, en traduction libre ou en traduction assermentée/officielle, dont voici quelques exemples :

  • Actes d’état civil
  • Apostilles
  • Actes notariés
  • Livrets de famille
  • Diplômes
  • Relevés de notes
  • Permis de conduire
  • Contrats de travail
  • Lettres de mission
  • Documents d’assurance
  • Fiches de paie
  • Documents bancaires
  • Procurations
  • Autorisations de sortie de territoire

Les traductions simples sont confiées à un traducteur et un relecteur expert dans le domaine concerné. S’il s’agit de traductions officielles, c’est un traducteur, expert judiciaire, assermenté en portugais auprès d’une Cour d’Appel française qui prendra en charge le dossier. Un interlocuteur dédié sera à votre disposition tout au long du process et répondra à vos questions éventuelles. Il vous transmettra les traductions, dans le délai convenu et selon le ou les modes de livraisons choisis.

Grâce à un process simple, de la demande à la livraison des traductions, l’Agence Européenne de Traduction vous facilite la gestion de vos dossiers de traductions, de ou vers le portugais. Vous nous envoyez vos documents via notre formulaire ou par email à l’adresse info@ae-traduction.com et vous recevez un devis dans l’heure !

 

À lire également

Le japonais est la langue officielle du Japon qui occupe une place stratégique dans le commerce international et est à la pointe dans plusieurs secteurs tels que la robotique, l’automobile, la technologie, les énergies renouvelables… La langue japonaise compte plus de 120 millions de locuteurs. Si vous avez mis ou souhaitez mettre en place des partenariats commerciaux avec le Japon, alors l’utilisation du japonais dans vos échanges écrits sera un plus, apprécié par vos interlocuteurs.
Date : Tags :
La nationalité est le lien juridique qui relie un individu à un État. Ce lien entraîne pour l’individu une série de droits et de devoirs de nature politique et juridique : pouvoir voter, travailler dans la fonction publique ou effectuer le service national par exemple. Choisir de devenir français est un engagement fort pour soi-même mais aussi pour ses enfants. La nationalité française s’obtient de deux façons : On naît français ou on devient français au cours de sa vie.
Date : Tags : , ,
Le Document d’Enregistrement Universel (DEU ou URD pour Universal Registration Document) remplace depuis juillet 2019, le document de référence que publiaient jusqu'alors les groupes cotés. Le DEU est un document de communication qui fournit à la communauté financière, aux analystes financiers et au public les informations nécessaires pour se forger une opinion sur la situation financière, l’activité, les résultats et les perspectives de la société émettrice. L’objectif étant de permettre aux investisseurs d’évaluer les risques et d’investir en toute connaissance de cause. Afin de garantir le même niveau d’information à l’international, l’URD doit être traduit en anglais.