Traductions assermentées en coréen

Idéalement située entre le Japon et la Chine, la Corée du Sud offre des opportunités d’investissement prometteuses avec un PNB annuel de 2 milliards USD. Cette petite nation représente l’une des plus grandes économies du monde et bénéficie d’une population jeune désireuse d’adopter les dernières innovations. Les perspectives commerciales avec la Corée du Sud sont donc nombreuses et communiquer avec vos prospects, clients ou partenaires en coréen sera un atout fortement apprécié et vous distinguera de vos concurrents qui se tourneront vers l’anglais pour leurs échanges.

L’Agence Européenne de Traduction, tout comme ses filiales Smart Traduction et Auteuil Traduction, réalise régulièrement des traductions de ou vers le coréen. En effet, nous disposons, dans notre large réseau de traducteurs assermentés en coréen et également de traducteurs spécialisés dans différents domaines (juridique, nouvelles technologies, santé, environnement…), ce qui nous permet de traduire des documents tels que :

  • Actes d’état civil
  • Diplômes
  • Contrats de travail
  • Permis de conduire
  • Lettres de détachement
  • Fiches de paie
  • Contrats commerciaux
  • Fiches produits
  • Contrats de distribution
  • Documents bancaires
  • Plaquettes commerciales
  • Documents marketing
  • Documentations techniques

 

Notre Agence a développé une véritable expertise, basée sur ses 17 années d’expérience et accompagne ses clients avocats, notaires, services juridiques et RH de grandes entreprises, laboratoires médicaux mais également professionnels de la mobilité internationale ou particuliers dans la gestion de leurs dossiers de traductions, de ou vers le coréen.

Retrouvez‑nous sur Facebook, Instagram, Linkedin et X ou contactez‑nous via notre site !

À lire également

Date : Tags :
Dans le cadre de vos relations commerciale internationales, vous vous interrogez certainement sur la nécessité ou non de traduire les termes du RGPD. Rappelons que, bien qu’il n’y ait pas d’obligation explicite pour demander la traduction des termes du RGPD, la responsabilité de l’entreprise dans le traitement des données personnelles implique une compréhension de leurs droits par les utilisateurs. Une traduction des éléments concernant la collecte des données est donc un moyen de respecter le devoir d’information et de transparence.
Date : Tags : , ,
La due diligence occupe une place centrale dans toute opération de fusion-acquisition, de levée de fonds ou de partenariat stratégique. Elle fournit une vision exhaustive de la situation d’une entreprise : finances, juridique, fiscalité, environnement, ressources humaines, technologie, risques opérationnels, etc. Dans un contexte où les investissements et les transactions sont bien souvent mondialisés, une question se pose : est-il nécessaire de traduire un rapport de due diligence en anglais ? La réponse dépend de plusieurs facteurs, mais dans la plupart des cas, oui, la traduction en anglais s’avère fortement recommandée, voire indispensable.
Nous allons voir ici les principales raisons.