alt="Traductions assermentées de documents ukrainiens pour démarches administratives, juridiques et universitaires"

Traductions officielles de documents Ukrainiens

Dés la fin février 2022, l’Agence Européenne de Traduction, associée à une société de Relocation, a mis en place un programme permettant aux ukrainiens et à leurs familles d’avoir accès facilement à la traduction de tous leurs documents officiels afin de favoriser et accélérer leurs démarches d’expatriation.

Depuis, nous traduisons principalement des documents de l’ukrainien vers le français dans le cadre de la mobilité des travailleurs et réfugiés ukrainiens qui viennent s’installer et travailler en France ou en Europe dans l’attente de pouvoir retourner dans leur pays. Il s’agit de traductions assermentées de documents tels que :

  • Actes d’état civil
  • Actes notariés
  • Apostilles
  • Permis de conduire
  • Attestation de droits à conduire
  • Autorisations parentales
  • Livrets de famille
  • Diplômes
  • Relevés de notes
  • Contrats de travail
  • Lettres de détachement
  • Fiches de paie

L’Agence Européenne de traduction dispose d’un large réseau de traducteurs ukrainiens assermentés auprès de Cours d’appel françaises ou de la Cour de Cassation et est à même de proposer des traductions officielles en 48h et à des tarifs avantageux.

Pour toutes demandes de traductions officielles, contactez nos équipes via notre formulaire en ligne ou par e-mail à l’adresse info@ae-traduction.com. Retrouvez-nous également sur Facebook, Instagram, Linkedin ou X.

À lire également

alt="Contrat de travail : la traduction assermentée est-elle obligatoire pour les démarches administratives internationales"
Date : Tags :
La nécessité de traduire en français un contrat de travail, rédigé à l’origine dans une langue étrangère, peut avoir diverses raisons, que celles-ci soient juridiques ou simplement administratives. De même, si vous partez travailler à l’étranger, la traduction de votre contrat dans la langue du pays de destination pourra vous être demandée par les autorités locales. Mais comment déterminer les instances pour lesquelles cette traduction doit être effectuée par un traducteur assermenté ? C’est ce que nous allons voir dans cet article.
alt="Traductions officielles en japonais pour documents administratifs, juridiques et professionnels"
Le japonais est la langue officielle du Japon qui occupe une place stratégique dans le commerce international et est à la pointe dans plusieurs secteurs tels que la robotique, l’automobile, la technologie, les énergies renouvelables… La langue japonaise compte plus de 120 millions de locuteurs. Si vous avez mis ou souhaitez mettre en place des partenariats commerciaux avec le Japon, alors l’utilisation du japonais dans vos échanges écrits sera un plus, apprécié par vos interlocuteurs.
alt="Les particularités de la traduction juridique pour contrats, actes et documents légaux"
Date : Tags :
La traduction juridique est un type de traduction spécialisée qui comprend la traduction de tout type de document officiel en lien avec une procédure légale ou administrative. Elle englobe deux types de traductions : la traduction libre et la traduction assermentée.