Traductions officielles en Arabe

L’arabe est la 4ème langue la plus traduite au monde et prend une place de plus en plus prégnante dans les échanges commerciaux. Elle est parlée par près de 400 millions de locuteurs et reconnue langue officielle par les 22 pays qui constituent la Ligue des Etats Arabes.

Notre Agence  traduit régulièrement tous types documents de ou vers l’arabe, en simple ou en assermenté, dont voici quelques exemples :

  • Actes d’état civil
  • Actes notariés
  • Apostilles
  • Permis de conduire
  • Livrets de famille
  • Diplômes
  • Relevés de notes
  • Contrats de travail
  • Assignations
  • Fiches de paie
  • Contrats commerciaux
  • Relevés bancaires
  • Statuts de société

Avec 17 années d’expérience et un large réseau de traducteurs professionnels spécialisés, répartis partout dans le monde, l’Agence Européenne de Traduction vous propose des traductions respectant les normes de qualité en vigueur dans les métiers de la traduction en général et de la traduction juridique en particulier. Que ce soit de ou vers l’arabe, vous bénéficiez de l’expertise et de l’expérience de notre Agence, ainsi que de tarifs et délais avantageux.

À lire également

La langue portugaise est bien plus qu'un simple outil de communication et arrive en 6ème position des langues les plus utilisées dans le monde des affaires et du commerce. Avec environ 215 millions de locuteurs au Portugal, au Brésil mais aussi en Afrique et Asie, elle offre un vaste réservoir de possibilités économiques pour les entreprises et les entrepreneurs. La langue portugaise est également la 5ème langue la plus utilisée sur Internet ! Il est donc intéressant de considérer le portugais comme une langue utile pour développer des opportunités d'affaires sur les quatre continents.
Date : Tags :
La traduction juridique est un type de traduction spécialisée qui comprend la traduction de tout type de document officiel en lien avec une procédure légale ou administrative. Elle englobe deux types de traductions : la traduction libre et la traduction assermentée.
Date : Tags :
Traduire un texte ne se limite pas à une retranscription mot à mot. L’adaptation au contexte est fondamentale. La traduction automatique a fait des progrès impressionnants ces dernières années grâce à l’intelligence artificielle (IA). Pourtant, certaines langues restent particulièrement difficiles à traduire avec précision. Nous allons aborder ici les langues les plus difficiles à traduire pour l’IA ainsi que les raisons linguistiques et culturelles derrière ces défis.